дом по итальянский перевод
продажа домов в словакии недорого с фото

Мы являемся компанией, которая предлагает своим клиентам такой комплексный сервис в сфере продажи болгарской недвижимостью. Выход из положения — приобрести земельный участок на фирму. У нас большой опыт работы с иностранными гражданами и благодаря ему, мы четко понимаем ваши потребности, то есть, что вам необходимо для комфортного проживания в нашей стране! Площадь 93 кв. Купить дом в Болгарии — будь то шале на горнолыжном курорте, вилла у моря или недорогой домик в деревне — хорошая возможность инвестировать деньги в недвижимость в европейской стране, наслаждаться спокойствием, комфортом, независимостью.

Дом по итальянский перевод недвижимость в батуми купить

Дом по итальянский перевод

Очень ценная сколько стоит жилье в лос анджелесе бывает

Эта земля в германии купить знаю, знаю

Una casa alla fine del mondo. Примеры Добавить. Дом строили специально для него, меж этажами — не лестница, а длиннющий пологий пандус. Когда он в первый раз даёт показания милиции, машинка остаётся дома. Отведите по домам , чтоб они могли умыться и поесть. Да, наверняка, я сделал ошибку, возвратившись домой. Devo andare a casa. Верхний Уэст-Сайд был моим домом - пока. Немногие оставшиеся возвратились в дом. I pochi rimasti tornarono in casa.

Я был у него дома на прошлой недельке, я лицезрел его куртку. Ero a casa sua la settimana scorsa, e ho visto il suo giubbotto. Я лишь что пришёл домой и нашёл свою супругу мёртвой в ванной. Sono appena tornato a casa , e ho trovato mia moglie morta nella vasca da bagno. Богатые и влиятельные люди нередко жили в шикарных домах на буграх.

Их обслуживало большущее число слуг и рабов — время от времени они исчислялись сотками. I personaggi ricchi e influenti spesso vivevano in sontuosi palazzi sui colli, accuditi da un gran numero di servitori e schiavi, a volte centinaia. Дику необходимо идти домой делать наказание. Dick deve andare a casa a fare la sua penitenza. Просто ты обанкротился на прошлой недельке, и пришлось реализовать все — наш дом , и мои драгоценности, и твои авто.

Ему потребовалось три четверти часа, чтоб добраться до дома на Ораниенштрассе. Прогулка по аллее больших деревьев, ведущих к дому , несколько успокоила его. Он сумел добраться до дома , где борьба продолжилась. Огонь бушевал на улицах, дома взрывались Так что, Центр желает, чтоб мы собрали вещи и возвратились домой? Il Centro vorrebbe che Смотрите, что я отыскала в спальне Эда. Ho un vero caminetto con fuoco vero. У меня есть реальный камин с реальным огнём. Pensavo di mettere un camino e una jacuzzi.

Я задумывался установить камин и джакузи. Arrostiranno i marshmallow in questo caminetto. Они будут поджарить зефир в этом камине. Potremmo mettere due poltrone davanti al camino. Мы могли бы поставить перед камином два кресла. Одна дама привязала его к решётке. Non posso aprire il cancello per nessuno. Я не могу никому открывать ворота. Non penso che siano passati attraverso questo cancello. Не думаю, что они прошли через эти ворота. Posso averlo visto uscire dalla cantina.

Может быть, я лицезрел, как он выходил из подвала. Era prigioniera nella cantina di un tizio. Она была пленницей в подвале какого-то парня. Avevo lasciato la porta della cantina aperta. Я оставил дверь в подвал открытой. Поверните за угол и идите по коридору. Devi aver passato molto tempo in questo corridoio. Ты, обязано быть, провёл много времени в этом коридоре. Это было снято камерой видеонаблюдения в коридоре моего отеля. Controllo la cucina ogni volta che la uso.

Я проверяю кухню каждый раз, когда ею пользуюсь. Posso dire alla cucina di prepararti qualcosa. Я могу попросить кухню приготовить для тебя что-нибудь. Hanno rotto la porta della cucina per entrare. Они взломали дверь на кухню, чтоб войти.

Abbiamo trovato una macchia di grasso sul davanzale. Мы отыскали на подоконнике жирное пятно. Готов поспорить, орхидея будет непревзойденно смотреться на этом подоконнике. На карнизе закрытого окна был ещё один след. Был уничтожен весь исторический фасад. La facciata principale ha un portico con tre ingressi. Основной фасад имеет портик с 3-мя входами. Итак, ты говоришь, что фасад будет вполне сохранён?

La cupola, la facciata e le tribune laterali furono terminate nel Купол, фасад и боковые трибуны были окончены в году. Я слышал, фасад углового строения упал и вывалился на тротуар. Deve essere uscito dalla finestra. Он, обязано быть, ушёл через окно.

Vorrei una finestra esposta a sud. Я желал бы окно на южную сторону. Отель выставит мне счёт за это окно. Кто бы это ни был, он просочился через окно. Hai due secondi per abbassare il finestrino. У тебя две секунды, чтоб опустить окно. Это окно опущено, а то — разбито. Volevo spaccare il finestrino e prendere il libro.

Я желал разбить окно и забрать книжку. Il finestrino sale, ma si ferma qualche centimetro prima. Окно поднимается, но тормозит в пары дюймах. Я спал в машине, как вдруг слышу стук в окно. Я сохраню домашний очаг. Vesta, la dea romana del focolare domestico. Веста, римская богиня домашнего очага. Da bambina giocavo accanto a questo focolare. В детстве я игралась у этого камина. У каждого человека постоянно было желание иметь крышу над головой и очаг.

Она желает спуститься по водосточной трубе? Я соскользнул по водосточной трубе. T i sei slogato la spalla per pulire quella grondaia? Ты вывихнул плечо, пытаясь прочистить ту водосточную трубу? Tutto quello che dovevo fare era arrampicarmi su per quella grondaia. Мне оставалось лишь подняться по водосточной трубе. Вход для официантов сзаду. Им следовало бы пойти и проверить служебный вход. Когда вы спите, стенка — ваше одеяло. Северная стена… это рядом с лабораторией.

Pensavo si fosse costruito il muro per proteggerci dal deserto. Я задумывалась, он выстроил стенку, чтоб защитить нас от пустыни. Ты знаешь, что такое громоотвод? Ci troviamo sotto un enorme parafulmine. Мы находимся под не малым громоотводом. Non possiamo semplicemente comprare un parafulmine? Разве мы не можем просто приобрести громоотвод? Non vuoi mettere un tappeto sul parquet? Ты не хочешь постелить ковёр на паркет? Sapevi che abbiamo il pavimento in parquet?

Ты знала, что у нас паркетный пол? Scusate per il colore orrendo della parete. Извините за мерзкий цвет стенки. Sapevi che aveva una parete piena di album? Ты знал, что у него вся стенка в музыкальных альбомах? К счастью, пол каменный. D ev o coprire il pavimento per non sporcare. Я должен накрыть пол, чтоб не испачкать.

Hai riparato la mattonella rotta del pavimento del bagno? Ты починил сломанную плитку на полу в ванной? Chiudi la persiana, Ben, fai il bravo. Закрой ставни, Бен, будь неплохим мальчуганом. Её перевели на этаж для вип-персон. Gira a sinistra e vai al terzo piano.

Поворачивай налево и иди на 3-ий этаж. Они доставили его не на тот этаж. Поднимемся на служебном лифте на 27 этаж. Ti ho comprato un appartamento. Ultimo piano, una splendida vista sul Potomac. Я купил для тебя квартиру. Верхний этаж, красивый вид на Потомак. Я могу окончить 1-ый этаж и ванные комнаты, чтоб мы могли ими воспользоваться. Le nostre camere di sicurezza registrano solo quello che accade a pianterreno. Наши камеры записывают лишь то, что происходит на первом этаже. Dovete usare la porta di servizio.

Для вас нужно пользоваться служебной дверью. La porta era aperta quindi sono entrata. Дверь была открыта, так что я вошла. Appena apro la porta, dobbiamo correre. Как лишь я открою дверь, мы должны бежать. Passa attraverso la porta a due battenti, poi gira a sinistra, e poi subito a destra. Пройдёшь через двустворчатую дверь, потом поворачивай налево и сходу направо. Мам, двери подъезда заклинило.

A mezzanotte, io vi apro il portone. В полночь я открою для вас входную дверь. Я знаю, что ты сменила код от двери в подъезд. Il portone era aperto e non hai controllato dallo spioncino? Подъезд был открыт, а ты даже в глазок не посмотрела? Эти перила очень высочайшие. Моя голова застряла в перилах. Ho guardato oltre la ringhiera e ho visto mio padre. Я поглядел через перила и увидел отца. Ha fissato un lucchetto alla ringhiera e gettato via la chiave.

Он прикрепил замок к перилам и выбросил ключ. Chi ha le chiavi del ripostiglio? У кого есть ключи от кладовки? Stavo pulendo il mio ripostiglio stamattina. Я убирала в кладовке сейчас днем. Non stavo cercando di aprire il ripostiglio, lo giuro. Я не пробовал открыть кладовку, клянусь.

Voglio la sala vuota, subito. Я желаю, чтоб комнату освободили, на данный момент же. Ti aspetto nella sala di recupero. Я буду ожидать тебя в реабилитационной палате. Ti porteremo alla sala di custodia. Мы отведём тебя в зал ожидания. Signora, deve tornare nella sala relax. Мадам, Для вас необходимо возвратиться в комнату отдыха.

Eva ha prenotato questa sala domani sera alle sette. Ева зарезервировала этот зал на завтра, на 7 часов вечера. Ci vediamo nella sala da pranzo ad est. Увидимся в столовой на восточной стороне. Мебель в столовую привезут в четверг. Non si abbinano col colore delle pareti della sala da pranzo. Они не соответствуют цвету стенок столовой. Это репродукция японской чайной комнаты.