Мы являемся компанией, которая предлагает своим клиентам такой комплексный сервис в сфере продажи болгарской недвижимостью. Выход из положения — приобрести земельный участок на фирму. У нас большой опыт работы с иностранными гражданами и благодаря ему, мы четко понимаем ваши потребности, то есть, что вам необходимо для комфортного проживания в нашей стране! Площадь 93 кв. Купить дом в Болгарии — будь то шале на горнолыжном курорте, вилла у моря или недорогой домик в деревне — хорошая возможность инвестировать деньги в недвижимость в европейской стране, наслаждаться спокойствием, комфортом, независимостью.
Вы же имеете дело с порядочными людьми. Some others would slam the door in your face. Вы не осознаете, что имеете дело с одним из величайших разумов. Так, слушай сюда! Вы имеете дело не с тупыми придурками с одной извилиной в мозгу, у которых почесываются пальцы надавить на курок, со стрижками ежиком и малеханькими свинячьими глазками, не способными поддержать разговор! Но я не желаю, чтоб вы задумывались, что имеете дело с бакалейщиком! Всё это показало, что даже имея дело с враждебно настроенными людьми, можно придти к мирному соглашению.
Дереку придется иметь дело в чрезвычайно напряженном 3-ем сезоне. Ты с самого начала запорол все дело. Сейчас ты имеешь дело лишь со мной. Это может быть доходное дело. Показать ещё примеры для «дело» I was but a very sorry workman and all this cost me a great deal of time. Рабочий из меня вышел чрезвычайно неумелый, и это дело заняло много времени. So I wrote two novels by age 20! Big deal! Я написал 2 романа к 20 годам Огромное дело! С завтрашнего дня возьмемся за все это.
За дело! If I understand well, you only deal with the launching? Как я сообразил, дело за открытием магазина? Ты пристроил меня ему в кабинет, чтоб провернуть свои дела. A business deal? Постоянно найдутся дела.
Having children, making deals, writing books. Плодят малышей, ведут дела, пишут книги. Альфредо, у меня здесь принципиальные дела They did all sorts of deals behind his back, but he За его спиной делали всякие дела, а он My dear Paul, I was sorry to hear your dealing was not very prosperous. Дорогой мой Поль, я здесь вызнал,. Прошлые дела. Я уже забыла о этом. I, uh I thought about it, what we were saying Я, эм, — я поразмыслил насчет этого, насчет нашего разговора I will have no dealings with the Grand Duchess nor her representative.
Никаких дел с великой княжной и ее представителем. У него со средневековым маньяком будет чрезвычайно много дел! У меня нет с тобой дел. Эти ребята не имели дел со свиньями. Вот кто достойный, честный человек! Он опытным мозгом понял пружины Всех дел человеческих. But this is a street thing. У меня нет твоих мозгов для огромных дел To cover and finance and illegal deal with massive profits. Для содержания и финансирования подпольных дел с большими заработками.
Нет никаких дел, спортсмен. Good luck to you. Good deal. A beetle. Договорились жучок. Done deal. Показать ещё примеры для «договорились» Then we have a deal. В таком случае, мы договорились. Хорошо, договорились. Look, you made a deal. Мы же договорились. That Freddy and I made a deal, that we came here to make love to you Что мы с Фредди договорились приехать сюда, чтоб с тобой переспать.
My boss could deal with her directly. Мой начальник мог бы с ней договориться впрямую. You must deal with him, Philippe. Вы должны договориться с ним, Филипп. Он собирается сдать нас Now, leaves you time enough to close the deal with Monsieur Mercier Так вот, до у вас довольно времени, чтоб договориться с мсье Мерсье.
А вот проститься, естественно, вы уже ни с кем не успеете. Вы даже не пробовали договориться с ним, до этого, чем его застрелили? Еще никому не удавалось договориться с обезумевшим псом. Самое основное, как нам договориться с твоей матерью? We would be willing to do a deal. Мы готовы договориться. I shall have to deal with them. Нет, мне нужно с ними договориться. Я готов договориться о данной для нас земле. Я постоянно задумывался, что будет легче договориться с умной дамой.
Uh, wait a minute. Might make a deal with you. Может, мы с тобой договоримся. No use waiting. Мы никогда не договоримся о стоимости этого продукта. Do we make a deal? Давай договоримся. Мы с ним договоримся. Давайте договоримся. If I decide to make a deal, how do we handle it? Ежели мы договоримся, как мы всё устроим? Your husband will get 10 per cent. Вашему супругу 10 процентов и договоримся! Выпей, позже договоримся. Lets make a deal. So, is it a deal?
Не вмешивайся, я разберусь с Томом. Я разберусь с ним позднее. Я разберусь с тобой, ты еще по-помнишь. Я как-нибудь разберусь с сиим. Показать ещё примеры для «разберусь» I must deal with Messala in my own way. Я сам разберусь с Месаллой. А я тем временем разберусь с Темной Вдовой. Я мигом с сиим разберусь. I will deal with you both later. Я разберусь с вами обоими позднее. If you command me, I will deal with him No, no, Achilles, leave him!
Принципиально разобраться с эмоциями сходу же, поэтому что подавленные чувства ведут к депрессии. Чтоб разобраться с вирусами, мне необходимо оборудование лучше этого. Then you must deal with them promptly, Brigadier, if they exist. Тогда ты должен разобраться с нимим быстро, Бригадир, ежели они есть.
Besides we have Apollo to deal with. Не считая того, нам нужно разобраться с Аполлоном. Доктор, ежели бы вы не избрали для исчезновения настолько критический момент, с сиим делом можно было бы разобраться намного раньше! I want to deal with him later.
Я желаю разобраться с ним позднее. But would you allow us to deal with him in our way? Но вы позволите нам самим с ним разобраться? Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl.
Лишь в период социальной стабильности общество может правильно разобраться с таковыми правонарушителями, как этот человек и эта несчастная девченка. Давайте поначалу с живыми разберемся. Разберемся на месте. And we shall deal with these fugitives as with all those who oppose us. И мы разберемся с этими беглецами как и со всеми, кто выступает против нас. Do we now deal with Mavic Chen?
Мы разберёмся с Мавиком Ченом? Thank you, we can deal with it ourselves. Спасибо, мы сами разберемся. We will deal with him later. Мы разберемся с ним позднее. Ты должен выяснить, кто он. Позже мы с ним разберёмся. We shall deal with him soon. Мы с ним разберемся. Разберемся с Ораком позднее.
I was just thinking Думаю в человеке, который так любит малышей, много неплохого. And we know how to deal with it in our part of the world, strange as it may seem to you. Есть еще много остальных способностей в жизни, как странноватым это не показалось. One hears a great deal about Rick in Casablanca. О Рике в Касабланке много молвят. Вы чрезвычайно мудры, вы много понимаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. Тут много было сказано с обеих сторон.
Показать ещё примеры для «много» I even lost out with a certain girl of whom I cared a good deal. Я потерпел неудачу с женщиной, за которой много ухаживал. He still owes me a great deal Он мне еще много должен. What you said this morning made me think we have a great deal in common.
Понимаете, опосля того, что вы произнесли сейчас с утра, я пошевелила мозгами, что у нас много общего. Я много задумывалась. You must pay me a great deal of attention this afternoon, I shall need it. Огастес, вы должны уделять мне много внимания сейчас. We require a great deal. Нам необходимо много что. I have a great deal to say. Я много что желаю огласить. И когда Харви придет к порогу, я уж смогу с ним совладать.
Some of us should go back to Refusis to help the Doctor and Dodo, whilst the rest stay here and try to deal with that bomb. Часть из нас обязана возвратиться на Рефузис, чтоб посодействовать Медику и Додо, пока другие останутся тут и попробуют совладать с бомбой. Now, this is what we are gonna do Мы в состоянии совладать с ним. Мне нужно отыскать метод совладать с тем внеземным существом.
Показать ещё примеры для «справиться» Скоро она усвоит, что случилось и отыщет метод совладать с сиим. Well, I think I know how to deal with him. Ну, думаю, я знаю, как с ним совладать. A man like you could deal with it. Таковой человек, как вы, могли бы с ней совладать. If Draconia has some grievances against Earth, then this is not the way to deal with them.
Ежели у Драконии есть какие-то претензии к Земле, то это не метод с ними совладать. Ежели с ним что-то случиться, я не смогу с сиим совладать. Do your calculations tell you how to deal with this emergency? Ваши вычисления молвят для вас, как управится с данной нам ситуацией? Well, I brought along something that will deal with it.
Ну, у меня есть кое-что, что с сиим управится. Yeah, see to it, Dan. Он управится. Ежели он таковой удалой, он с ними управится. Волки, волки Она переутомилась, мы справимся с сиим. Я не думаю, что мы справимся с таковыми испытаниями. And I can deal with this. Я справлюсь с сиим. Ежели так, я справлюсь сам. С сиим я справлюсь. Certainly not! Our colleagues in Hamburg should deal with it. По-моему, наши коллеги в Гамбурге управятся с сиим не ужаснее. Мы совладали с неувязкой сами. Deal with it yourself.
О, да, но я с сиим справлюсь. У меня еще один вызов, я справлюсь с ним сам, а в Скелдейл-хаусе должен кто-то дежурить. They will all be dealt with. Они все управятся. And when Anzelmo told you Cravat was a murderer И позже Анзельмо произнес для тебя, что Кравэт был убийцей Заодно объяснила ему значение этого слова и какие есть фразы с ним мы таковым образом учим с ним язык - в бытовых дискуссиях, как нибудь о этом расскажу.
И я пошевелила мозгами, что желаю поделиться с вами! Оно может быть существительным и переводиться как «сделка, соглашение, контракт, контракт». А также глаголом со значением «иметь дело, договориться» и даже «раздать карты». А сейчас полезные разговорные фразы с сиим словом:.
Эту фразу поточнее одно слово можно употреблять как вопросец и ответ при устном заключении договоренности:. Так, я готовлю ужин, а ты моешь посуду. Подробнее о данной нам фразе я говорила в данной статье. Прости меня - Да забудь, пустяки. Deal with it! Смирись с этим! С данной фразой есть мем - реакция на нытьё в интернете.
Развлекательный центр это | Мы переехали |
Стоит ли сейчас покупать квартиру в турции | Англичане изобрели массу разных способов выразить благодарность помимо обычного «спасибо». Наш специалист свяжется с вами и подберет удобную дату занятия и учебный центр. Нужно больше языков? Мы расскажем, какими хитростями пользуются англичанки, чтобы Не волнуйся, я с этим разберусь. |
Дом соловьева на озере комо италия фото | Нужно больше языков? Цена в с д ел кеподтверждённая брокером. Given that all the complaints considered by the Working Group deal это the current session involved indigenous peoples, the Committee might wish to suggest, as part of its proposal to be submitted to the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, that the United Nations should establish a special body. One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Земляной Вал, д. Приведу ссылку Press Information Linguee Apps. We had to build up on existing frameworks or arrive [ |
Острова эгейского моря греция | 406 |
Продажа домов беларусь на карте | Пальмерас |
Квартира в дубае | 963 |
Deal это | Бремен земля германия |
Апартаменты за рубежом | Оно также обозначает, что говорящий поддерживает какой-либо план deal это со всем согласен. Кто сдаёт? In general I do not want to advertise for or complain about. This could reflect lower growth expectations for developed economies and perhaps a greater. Учитывая тот факт, что жалобы рассматриваются Рабочей группой в ходе текущей сессии по вопросам, связанным с коренными народами, он высказывает мысль о том, чтобы Комитет предложил в рамках своего предложения, представляемого Подготовительному комитету Https://uvega-city.ru/nedvizhimost-v-preshove-slovakiya/1884-martsan-berlin.php конференции, чтобы Организация Объединенных Наций создала [ |
Аренда квартир в анталии от собственника | 533 |
Недвижимость в саудовской аравии | Как правило, подходит для случаев, когда договоренности делаются более привлекательными и заманчивыми с финансовой точки зрения. Для подтверждения участия в мероприятии мы позвоним вам на указанный номер. Я ознакомлен с политикой конфиденциальности и даю согласие на обработку персональных данных. Перевод "deal" на русский. В этом есть большая доля правды. Торговые ценные deal это — это ценные бумаги, [ |
2 It’s not a big deal - Это неважно, ничего страшного, пустяки. Подробнее об этой фразе я рассказывала в этой статье. I’m sorry about that - Forget it, it’s not a big deal. Прости меня - Да забудь, пустяки. 3 Deal with it!. Перейти к поиску Английский. deal I. 1. сделка, договор, уговор. 2. договорённость, соглашение. 3. некоторое количество. 4. выгодная покупка. 5. карт. раздача. deal II. 1. торговать, продавать. 2. раздавать, наносить. (Анна Ф); идёт? (букв. "(это) сделка?" распределять; снабжать (обыкн. deal out); иметь дело (refuse to deal with somebody – отказываться иметь дело с кем-либо); ведать; рассматривать; трактовать; бороться; справляться (с.